Florida-Heat-S01E09-1080p-HULU-WEB-DL-AAC2-0-H-264-RAWR[EZTVx.to]_track3_[eng].srt French (fr) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:13,947 --> 00:00:15,082
Montre-moi tes mains !
2
00:00:19,520 --> 00:00:21,921
Surveille cet homme, Bubba !
Surveille cet homme !
3
00:00:23,757 --> 00:00:24,924
<i>Tu m'as fait passer
pour un idiot ici...</i>
4
00:00:24,925 --> 00:00:26,759
courir, transpirer
dans la chaleur de Floride.
5
00:00:29,196 --> 00:00:31,164
<i>Être un agent des forces
de l'ordre en Floride...</i>
6
00:00:33,100 --> 00:00:34,367
<i>Nous avons vu des choses</i>
7
00:00:34,368 --> 00:00:35,635
<i>que les gens ne peuvent
même pas imaginer.</i>
8
00:00:35,636 --> 00:00:37,436
Très bien.
Très bien.
9
00:00:37,437 --> 00:00:38,771
Impossible de penser clairement...
10
00:00:40,040 --> 00:00:41,107
Quand ton cerveau est si chaud.
11
00:00:41,108 --> 00:00:42,475
Tu ne peux pas prendre le chariot !
12
00:00:42,476 --> 00:00:44,043
Si tu sors ce chariot
de la propriété,
13
00:00:44,044 --> 00:00:45,111
je t'emmène en prison.
14
00:00:45,112 --> 00:00:46,346
<i>La chaleur en Floride,</i>
15
00:00:46,446 --> 00:00:47,714
<i>ça affecte vraiment
certaines personnes.</i>
16
00:00:50,617 --> 00:00:52,019
Quoi, "Crocodile Dundee" ?
17
00:00:52,119 --> 00:00:54,020
<i>Nous ne sommes pas entraînés
à lutter contre les alligators.</i>
18
00:00:54,021 --> 00:00:54,987
Bam, j'adore ça.
19
00:00:54,988 --> 00:00:56,622
- Yo !
- Whoa.
20
00:00:56,623 --> 00:00:58,225
<i>On ne sait jamais
ce qui va arriver.</i>
21
00:01:00,794 --> 00:01:02,194
On dirait que
ça va être une nuit chaude.
22
00:01:31,024 --> 00:01:34,393
Être flic pour Citrus
est plutôt agréable.
23
00:01:34,394 --> 00:01:38,197
Le plus grand avantage
que j'ai, c'est M. Odie ici.
24
00:01:40,567 --> 00:01:41,968
Il court pour nous deux.
25
00:01:41,969 --> 00:01:43,569
Il est beaucoup plus rapide que
beaucoup d'êtres humains que je connais,
26
00:01:43,570 --> 00:01:45,404
donc je ne pense pas
qu'on ait jamais de problème
27
00:01:45,405 --> 00:01:47,073
à attraper les criminels.
28
00:01:47,074 --> 00:01:49,241
<i>Je l'appelle souvent Bubba
parfois, je suppose,</i>
29
00:01:49,242 --> 00:01:51,410
<i>quand j'essaie de lui faire
surveiller quelqu'un.</i>
30
00:01:51,411 --> 00:01:53,279
C'est juste un surnom
qui lui est resté,
31
00:01:53,280 --> 00:01:55,348
mais c'est un très bon chien.
32
00:01:55,349 --> 00:01:57,217
Je ne l'échangerais
contre aucun autre.
33
00:02:01,622 --> 00:02:02,989
D'accord, donc nous répondons
34
00:02:02,990 --> 00:02:05,024
à une sorte de grosse bagarre
de groupe
35
00:02:05,025 --> 00:02:08,060
au lac Hernando,
près d'Orange Drive.
36
00:02:08,061 --> 00:02:11,064
Un des suspects a tiré des coups
de feu avant de quitter la zone.
37
00:02:14,201 --> 00:02:15,502
Ouais, il habite près d'Arlene.
38
00:02:15,602 --> 00:02:18,004
Je serai 51 dans ce secteur.
39
00:02:18,005 --> 00:02:20,072
Nous avons juste eu
une rencontre récente avec lui...
40
00:02:21,441 --> 00:02:22,508
Donc, nous allons aller
à son adresse
41
00:02:22,509 --> 00:02:23,609
et voir s'il est à la maison.
42
00:02:28,882 --> 00:02:30,383
Je ne veux pas aller à la maison
et l'alerter,
43
00:02:30,384 --> 00:02:32,786
donc je vais juste attendre ici,
voir s'il rentre à la maison.
44
00:02:39,493 --> 00:02:41,260
<i>10-4,
était actuellement en détention.</i>
45
00:02:41,261 --> 00:02:42,261
<i>Statut.</i>
46
00:02:42,262 --> 00:02:43,430
Hé, John est à la maison ?
47
00:02:48,001 --> 00:02:49,669
Voici le truc, d'accord ?
48
00:02:49,670 --> 00:02:51,203
Je comprends.
Je viens de voir ça...
49
00:02:51,204 --> 00:02:53,406
Je viens de voir ton SUV se garer...
tu m'as vu sur la route
50
00:02:53,407 --> 00:02:56,308
quand tu partais, d'accord ?
Alors voici le truc, d'accord.
51
00:02:56,309 --> 00:02:58,711
Vous allez avoir de gros
ennuis si vous me mentez.
52
00:02:58,712 --> 00:03:00,012
Cette prochaine question,
je vais vous la dire, ok ?
53
00:03:00,013 --> 00:03:01,113
Vous voulez l'entendre ?
54
00:03:01,114 --> 00:03:02,314
J'étais sur la route quand
je vous ai vue partir.
55
00:03:02,315 --> 00:03:03,315
C'est pour ça que je m'arrête
ici.
56
00:03:03,316 --> 00:03:04,550
Parce que je vous ai vue
revenir, ok ?
57
00:03:04,551 --> 00:03:05,785
Ok.
58
00:03:05,786 --> 00:03:07,020
Jordan vient d'arriver
sans John.
59
00:03:07,120 --> 00:03:08,621
Elle est partie il y a cinq
minutes sans lui.
60
00:03:08,622 --> 00:03:10,222
John était impliqué dans des
choses graves,
61
00:03:10,223 --> 00:03:11,724
et je suis sûr que vous le
savez. - Ok.
62
00:03:11,725 --> 00:03:13,060
Ok, alors maintenant,
je veux que vous m'emmeniez
63
00:03:13,160 --> 00:03:14,560
à l'endroit où vous avez
déposé John. - Le flic.
64
00:03:14,561 --> 00:03:16,263
Ok ?
Où l'avez-vous déposé ?
65
00:03:17,698 --> 00:03:19,865
Euh, sur l'une des routes
secondaires.
66
00:03:19,866 --> 00:03:21,267
Je ne sais pas vraiment quelle
route, pour être honnête.
67
00:03:21,268 --> 00:03:22,435
Que voulez-vous dire par
routes secondaires ?
68
00:03:22,436 --> 00:03:23,669
L'un des chemins de terre.
Je ne suis pas vraiment sûr...
69
00:03:23,670 --> 00:03:24,905
Vous l'avez juste déposé
sur le bord de la route ?
70
00:03:25,005 --> 00:03:25,971
- Mm-hmm.
- D'accord, venez.
71
00:03:25,972 --> 00:03:27,007
Je vais vous suivre là-bas.
72
00:03:29,042 --> 00:03:30,143
<i>10-4.</i>
73
00:03:30,243 --> 00:03:32,278
Si vous avez une unité
disponible, envoyez-la vers
74
00:03:32,279 --> 00:03:33,947
la zone de Dawson.
75
00:03:34,047 --> 00:03:36,449
Elle dit qu'elle s'est juste
arrêtée sur le bord de la route,
76
00:03:36,450 --> 00:03:38,418
et il est descendu du
véhicule, donc...
77
00:03:44,658 --> 00:03:46,325
- D'accord, où ?
- Juste là.
78
00:03:46,326 --> 00:03:48,495
Il est juste descendu et a
marché dans les bois ou quoi ?
79
00:03:48,595 --> 00:03:49,829
Je ne suis pas sûr... Quand
je l'ai déposé,
80
00:03:49,830 --> 00:03:51,464
il se tenait juste dans
l'herbe.
81
00:03:53,567 --> 00:03:54,768
Que s'est-il passé sur le lac ?
82
00:04:03,944 --> 00:04:05,345
- Au sol ?
- Mm-hmm.
83
00:04:05,445 --> 00:04:06,679
Où est l'arme ?
84
00:04:06,680 --> 00:04:08,782
Je n'ai aucune... Je ne sais
pas si elle est dans son camion.
85
00:04:08,882 --> 00:04:10,349
Je n'en ai aucune idée.
86
00:04:10,350 --> 00:04:11,984
Ok, vous a-t-il dit ce qu'il
allait faire,
87
00:04:11,985 --> 00:04:13,586
s'il allait se faire
conduire ? Avait-il un téléphone ?
88
00:04:13,587 --> 00:04:15,187
Non, monsieur, il n'a pas
de téléphone du tout.
89
00:04:15,188 --> 00:04:16,622
D'accord, assurez-vous juste
d'être quelque part
90
00:04:16,623 --> 00:04:18,023
où nous pouvons vous appeler,
d'accord ?
91
00:04:18,024 --> 00:04:20,726
Hé, s'il vous contacte,
assurez-vous de nous appeler.
92
00:04:20,727 --> 00:04:22,194
<i>À ce stade, tout ce que
nous avons au maximum</i>
93
00:04:22,195 --> 00:04:23,596
<i>est un délit mineur, ce
qui est, vous savez,</i>
94
00:04:23,597 --> 00:04:27,133
décharger une arme à feu
en public de manière dangereuse.
95
00:04:27,134 --> 00:04:29,435
Ils vont donc rédiger le
rapport
96
00:04:29,436 --> 00:04:31,370
et en assurer le suivi
plus tard,
97
00:04:31,371 --> 00:04:33,306
et pas plus pour le moment.
98
00:04:33,406 --> 00:04:35,307
Pour l'enquête en cours
ici même.
99
00:04:44,851 --> 00:04:46,019
Son camion n'est pas au bord
de la route.
100
00:04:46,119 --> 00:04:48,655
C'est son camion,
ce [...].
101
00:04:50,991 --> 00:04:52,592
Oh, le voilà.
102
00:04:55,128 --> 00:04:56,630
12-39.
103
00:05:01,301 --> 00:05:02,602
Ici, mon garçon.
Ici.
104
00:05:12,879 --> 00:05:14,280
<i>On reçoit une plainte
concernant un suspect</i>
105
00:05:14,281 --> 00:05:16,549
<i>en T-shirt blanc
se dirigeant vers l'ouest</i>
106
00:05:16,550 --> 00:05:18,184
<i>sur [indistinct].</i>
107
00:05:18,185 --> 00:05:19,553
<i>C'est lui, 12-39 ?</i>
108
00:05:34,000 --> 00:05:35,267
- Hé, viens ici !
- Le voilà.
109
00:05:35,268 --> 00:05:36,436
Viens ici tout de suite !
110
00:05:40,040 --> 00:05:41,640
Pose ton cul
par terre, vite !
111
00:05:41,641 --> 00:05:43,643
À terre !
À terre !
112
00:05:46,079 --> 00:05:47,313
Si tu bouges,
le chien te mord !
113
00:05:47,314 --> 00:05:49,481
Tu comprends ?
Tu comprends ?
114
00:05:49,482 --> 00:05:51,584
10-15.
115
00:05:57,557 --> 00:05:58,724
Tu as gâché
tes chances aujourd'hui.
116
00:05:58,725 --> 00:05:59,925
Aïe.
117
00:05:59,926 --> 00:06:02,995
C'est un bon garçon !
C'est un bon garçon, Bubba !
118
00:06:04,998 --> 00:06:06,432
Allez.
119
00:06:06,433 --> 00:06:08,234
<i>À qui appartient l'arme
que tu avais dans le camion?</i>
120
00:06:08,235 --> 00:06:09,668
Elle est volée ou pas,
dis-le franchement ?
121
00:06:09,669 --> 00:06:10,669
Elle n'est pas volée ?
122
00:06:10,670 --> 00:06:11,804
Alors, comment tu l'as eue ?
123
00:06:11,805 --> 00:06:12,906
Tu l'as achetée
dans la rue ou quoi ??
124
00:06:15,876 --> 00:06:17,143
Elle est où, maintenant ?
125
00:06:19,312 --> 00:06:20,647
Tu ne sais vraiment pas,
sérieusement ?
126
00:06:21,715 --> 00:06:22,915
Bon, tu vas être inculpé
127
00:06:22,916 --> 00:06:24,417
pour possession d'arme
par un criminel condamné,
128
00:06:24,517 --> 00:06:25,751
pour avoir tiré avec une arme
depuis un véhicule.
129
00:06:25,752 --> 00:06:26,752
Tu vas être inculpé
pour résistance
130
00:06:26,753 --> 00:06:28,020
pour avoir couru aujourd'hui.
131
00:06:28,021 --> 00:06:28,988
Tu t'es enfui devant moi.
132
00:06:28,989 --> 00:06:30,122
Tu m'as fait passer
pour un idiot ici...
133
00:06:30,123 --> 00:06:31,757
à courir et transpirer
sous la chaleur de la Floride.
134
00:06:31,758 --> 00:06:33,425
<i>Il court depuis
environ une semaine.</i>
135
00:06:33,426 --> 00:06:34,494
<i>Avec l'aide de tous
ces agents ici,</i>
136
00:06:34,594 --> 00:06:35,861
on l'a enfin attrapé.
137
00:06:35,862 --> 00:06:38,264
Maintenant, on peut l'inculper
pour toutes ses bêtises, donc...
138
00:07:01,755 --> 00:07:04,023
Oui, je suis là.
Je suis arrivé.
139
00:07:04,024 --> 00:07:06,592
Nous arrivons sur les lieux
d'un accident de la route.
140
00:07:06,593 --> 00:07:09,161
Apparemment, il y a
un trouble à l'ordre public
141
00:07:09,162 --> 00:07:11,797
parce qu'une des parties
n'a peut-être pas d'assurance.
142
00:07:11,798 --> 00:07:15,000
Il pourrait y avoir une arme,
donc on va vérifier.
143
00:07:15,001 --> 00:07:16,803
Hé, viens ici.
144
00:07:18,405 --> 00:07:20,439
Non, non, viens ici.
Mets tes mains sur la voiture.
145
00:07:20,440 --> 00:07:21,507
Ouais, ouais, ouais.
146
00:07:21,508 --> 00:07:22,942
Mets tes mains
sur la voiture.
147
00:07:23,043 --> 00:07:24,544
Mets tes mains
sur la voiture.
148
00:07:25,946 --> 00:07:27,447
Elle est où, l'arme ?
149
00:07:43,596 --> 00:07:44,497
Tu t'amuses ?
150
00:07:45,598 --> 00:07:47,566
Ouais, euh-huh.
151
00:07:47,567 --> 00:07:49,868
Faut chercher des voitures.
152
00:07:51,271 --> 00:07:53,707
On ne peut pas avoir de voitures.
Très bien.
153
00:07:55,909 --> 00:07:58,243
Ouh !
154
00:07:58,244 --> 00:07:59,845
Ouh, ouh !
155
00:07:59,846 --> 00:08:01,413
Ouais !
156
00:08:05,618 --> 00:08:07,720
Hé, viens ici.
157
00:08:07,721 --> 00:08:09,188
Non, non, viens ici.
158
00:08:09,189 --> 00:08:11,257
Mets tes mains sur la voiture.
- Ouais, ouais, ouais.
159
00:08:11,358 --> 00:08:12,958
Mets tes mains sur
la voiture, mec.
160
00:08:12,959 --> 00:08:14,227
Mets tes mains sur la voiture.
161
00:08:15,929 --> 00:08:17,230
Où est l'arme ?
162
00:08:20,934 --> 00:08:23,236
Viens ici, mec.
Viens ici, mec,
163
00:08:25,105 --> 00:08:26,405
D'accord, mon frère.
164
00:08:40,320 --> 00:08:41,287
Quoi de neuf, mec ?
165
00:08:42,455 --> 00:08:43,790
Tu étais dans cette voiture ?
166
00:08:45,425 --> 00:08:46,626
Qui conduisait ?
167
00:08:48,561 --> 00:08:49,829
Viens ici, mec.
168
00:08:54,868 --> 00:08:55,835
Euh-huh.
169
00:09:03,910 --> 00:09:06,146
C'est ce qu'il t'a dit ?
À lui ?
170
00:09:06,246 --> 00:09:07,213
D'accord.
171
00:09:23,196 --> 00:09:24,898
QSL, pouvez-vous ajouter
le numéro de dossier PD
172
00:09:24,998 --> 00:09:26,566
aux notes, s'il vous plaît ?
173
00:09:31,805 --> 00:09:34,273
Hé, où as-tu trouvé
ce flingue ?
174
00:09:34,274 --> 00:09:35,408
Où as-tu trouvé le flingue ?
175
00:09:41,314 --> 00:09:42,948
Yep.
176
00:09:42,949 --> 00:09:44,917
<i>Pas de permis de conduire,
mais il a</i>
177
00:09:44,918 --> 00:09:47,187
une "école de
formation continue."
178
00:09:48,655 --> 00:09:50,056
<i>Donc il va aller en prison
aujourd'hui</i>
179
00:09:50,156 --> 00:09:52,024
<i>pour possession
d'arme à feu volée</i>
180
00:09:52,025 --> 00:09:55,261
sans avoir de permis
de port d'arme dissimulée
181
00:09:55,361 --> 00:09:57,763
et sans permis de
conduire valide.
182
00:09:57,764 --> 00:09:59,365
<i>Ce n'est pas l'idée la plus
brillante.</i>
183
00:10:01,000 --> 00:10:03,436
Au moins, il continue
son éducation.
184
00:10:17,750 --> 00:10:19,885
Alors, nous avons
nos deux cyclistes ici
185
00:10:19,886 --> 00:10:22,421
qui roulent du mauvais côté
de la route et sans lumières,
186
00:10:22,422 --> 00:10:24,957
donc nous allons vérifier
avec eux
187
00:10:24,958 --> 00:10:26,425
et voir ce qu'ils font
ici.
188
00:10:26,426 --> 00:10:27,826
dehors à 1 heure
du matin.
189
00:10:29,796 --> 00:10:31,663
Oh, viens ici.
190
00:10:33,066 --> 00:10:34,200
D'accord.
191
00:10:35,935 --> 00:10:37,070
Qu'est-ce que vous faites, vous
deux ?
192
00:10:38,705 --> 00:10:40,672
- Je vais bien, Mike.
- Échapper à des [bip] stupides.
193
00:10:40,673 --> 00:10:42,074
- De où ?
- Pour avoir dit la vérité.
194
00:10:42,075 --> 00:10:43,308
Sortez vos mains
de vos poches.
195
00:10:43,309 --> 00:10:46,111
- Oh, oui, monsieur, désolé.
- Merci, Mike.
196
00:10:46,112 --> 00:10:47,614
D'où venez-vous ?
197
00:10:49,349 --> 00:10:50,549
Pourquoi ?
198
00:10:50,550 --> 00:10:51,751
Qui ?
199
00:10:52,652 --> 00:10:53,753
Mike, qu'est-ce que c'est ?
200
00:10:54,854 --> 00:10:55,787
D'accord,
pose ça pour moi.
201
00:10:55,788 --> 00:10:56,922
Regardez ça.
202
00:10:56,923 --> 00:10:57,923
Non, que diriez-vous de
poser ça?
203
00:10:57,924 --> 00:10:58,924
Oh, oui, j'ai oublié, désolé.
204
00:10:58,925 --> 00:11:00,425
Ouais, ce serait super, merci.
205
00:11:00,426 --> 00:11:02,061
- C'est très cool, hein?
- Reculez d'un pas pour moi.
206
00:11:02,162 --> 00:11:04,697
Ouais, eh bien, ça va être
par ici
207
00:11:04,797 --> 00:11:06,900
jusqu'à ce qu'on ait fini.
Qu'en dites-vous?
208
00:11:07,000 --> 00:11:07,966
Donc, vous n'avez pas de lumière
sur votre vélo.
209
00:11:07,967 --> 00:11:08,902
Je suis sûr que vous le savez, Mike.
210
00:11:09,002 --> 00:11:10,202
J'avais une lampe de poche
dans ma main.
211
00:11:10,203 --> 00:11:11,236
Et vous avez un réflecteur,
mais pas de lumière.
212
00:11:11,237 --> 00:11:12,906
Vous savez quoi?
J'avais une lumière...
213
00:11:13,006 --> 00:11:14,307
Et vous êtes du mauvais côté
de la route.
214
00:11:14,407 --> 00:11:15,807
La lampe de poche est juste là.
215
00:11:15,808 --> 00:11:17,143
D'accord, eh bien, vous êtes aussi
du mauvais côté de la route,
216
00:11:17,243 --> 00:11:18,243
alors on va s'en tenir à ça.
- Oh, je ne savais pas.
217
00:11:18,244 --> 00:11:19,645
Je m'excuse.
Oui monsieur.
218
00:11:19,646 --> 00:11:20,879
Mike, tu as autre chose
dans tes poches, mec?
219
00:11:20,880 --> 00:11:22,014
Non, monsieur, c'est pourquoi
j'ai ouvert mes poches.
220
00:11:22,015 --> 00:11:23,482
Pas de drogue sur vous
ou quelque chose comme ça?
221
00:11:23,483 --> 00:11:24,883
- Non, monsieur, rien du tout.
- D'accord, ça vous dérange si je
vérifie?
222
00:11:24,884 --> 00:11:26,185
- Oui, monsieur, allez-y.
- D'accord, merci, mon pote.
223
00:11:26,186 --> 00:11:27,986
- Même routine.
- D'accord, Chloé.
224
00:11:27,987 --> 00:11:30,589
Ouais, ouais... ne m'appelle pas
comme ça.
225
00:11:30,590 --> 00:11:32,224
Et vous?
Vous avez quelque chose sur vous?
226
00:11:32,225 --> 00:11:33,325
- Non, monsieur.
- Quelque chose dans votre sac?
227
00:11:33,326 --> 00:11:34,661
Quelque chose comme ça?
- Vous pouvez regarder.
228
00:11:34,761 --> 00:11:36,896
Qu'est-ce que c'est que ça?
Alors vous avez aussi une lance?
229
00:11:36,996 --> 00:11:38,397
- Oui, la mienne...
- Non, pouvez-vous juste...
230
00:11:38,398 --> 00:11:39,499
ouais, pouvez-vous
poser les lances?
231
00:11:39,599 --> 00:11:40,899
Elle fait ça exprès.
232
00:11:40,900 --> 00:11:42,801
- Les esprits.
- Les esprits, monsieur.
233
00:11:42,802 --> 00:11:45,038
Oui, monsieur, c'est exact.
234
00:11:47,073 --> 00:11:49,675
D'accord, je ne vais pas le trouver
ou il n'y a rien là?
235
00:11:49,676 --> 00:11:50,909
Ah.
236
00:11:50,910 --> 00:11:52,412
Notre génération est bien plus
intelligente que nos parents.
237
00:11:54,380 --> 00:11:56,583
Chloé, reste juste là.
Arrête, arrête, arrête.
238
00:11:56,683 --> 00:11:57,983
- Quoi?
- Écoute.
239
00:11:57,984 --> 00:12:00,420
Je sais que je suis gentil
parce que je vous connais,
240
00:12:00,520 --> 00:12:02,521
mais je ne veux pas que vous
courriez partout
241
00:12:02,522 --> 00:12:03,989
en jouant avec ces armes...
- Je ne le fais pas, je vous parle.
242
00:12:03,990 --> 00:12:05,424
Ce ne sont pas des armes.
243
00:12:05,425 --> 00:12:07,226
Laissez-moi faire ce que j'ai
à faire, et ensuite on verra.
244
00:12:09,028 --> 00:12:09,996
D'accord.
245
00:12:11,064 --> 00:12:12,231
- Oui, oui.
- Mike, Mike.
246
00:12:12,232 --> 00:12:13,365
- Oui?
- Reste là pour moi maintenant.
247
00:12:13,366 --> 00:12:14,366
Je m'éloignais
de la lance.
248
00:12:14,367 --> 00:12:15,434
- Ouais.
- Je m'excuse.
249
00:12:15,435 --> 00:12:16,668
N'aggravons pas son cas
tout de suite.
250
00:12:16,669 --> 00:12:18,237
Je ne suis pas énervé.
Vous allez bien.
251
00:12:18,238 --> 00:12:19,638
C'est juste une mesure de
sécurité, vous comprenez.
252
00:12:19,639 --> 00:12:21,607
- Absolument.
- Mais écoutez.
253
00:12:21,608 --> 00:12:25,510
Avec ça, je peux prévoir une
situation dans un futur proche
254
00:12:25,511 --> 00:12:26,746
où je devrai vous recroiser
parce que...
255
00:12:26,846 --> 00:12:27,747
...vous ne faites pas
attention.
256
00:12:27,847 --> 00:12:29,314
Comme il y a quelque temps.
257
00:12:29,315 --> 00:12:31,183
Il n'y a aucune raison de
brandir des lances,
258
00:12:31,184 --> 00:12:32,784
de rouler sur les deux voies
de la route...
259
00:12:32,785 --> 00:12:34,186
...sans lumières.
260
00:12:34,187 --> 00:12:35,554
Vous allez vous faire renverser
ou vous allez effrayer...
261
00:12:35,555 --> 00:12:37,189
...quelqu'un parce que
vous avez des lances.
262
00:12:37,190 --> 00:12:38,624
- Du caractère.
- OK ?
263
00:12:38,625 --> 00:12:40,059
Oui, monsieur.
264
00:12:40,159 --> 00:12:42,995
Alors, restez hors de la route
si vous n'avez pas de lumières,
265
00:12:42,996 --> 00:12:44,297
d'accord ?
266
00:12:44,397 --> 00:12:46,231
Allez où vous devez aller en
toute sécurité,
267
00:12:46,232 --> 00:12:50,869
et s'il vous plaît, ne...
268
00:12:50,870 --> 00:12:52,871
De l'autre côté de la route !
269
00:12:52,872 --> 00:12:54,673
<i>C'est, vous savez, une
violation de code de la route...</i>
270
00:12:54,674 --> 00:12:55,874
<i>...basique sur les vélos.</i>
271
00:12:55,875 --> 00:12:57,275
Honnêtement, ici, beaucoup
de gens accélèrent.
272
00:12:57,276 --> 00:12:58,877
Ils sont donc du mauvais
côté de la route.
273
00:12:58,878 --> 00:13:00,312
Ils n'ont pas de lumières sur
le vélo.
274
00:13:00,313 --> 00:13:02,214
Je ne vais pas rester ici et
les enterrer sous des amendes...
275
00:13:02,215 --> 00:13:04,182
...s'ils coopèrent et
comprennent...
276
00:13:04,183 --> 00:13:07,786
...qu'ils doivent réparer ça.
Alors, soit on les retrouve...
277
00:13:07,787 --> 00:13:10,022
...errant vers une autre
maison plus tard,
278
00:13:10,023 --> 00:13:11,556
soit ils seront capables de
se calmer...
279
00:13:11,557 --> 00:13:15,428
...et de continuer à être
ce qu'ils sont.
280
00:13:28,908 --> 00:13:31,344
Nous sommes ici pour un
contrôle routier,
281
00:13:31,444 --> 00:13:33,412
en renfort de l'officier
Simmons.
282
00:13:33,413 --> 00:13:36,515
Je ne suis pas sûr de ce qu'il
a pour l'instant sur ce contrôle.
283
00:13:39,952 --> 00:13:42,355
Qu'est-ce que vous avez ?
Un autocollant périmé ?
284
00:13:44,157 --> 00:13:46,459
Pas le pare-brise arrière
de fortune ?
285
00:13:46,559 --> 00:13:47,560
- Non.
- Ou...
286
00:13:48,494 --> 00:13:49,728
Oh.
287
00:13:49,729 --> 00:13:52,364
Ce véhicule entier en lui-même
est juste un danger...
288
00:13:52,365 --> 00:13:54,066
...à avoir sur la route.
289
00:13:54,067 --> 00:13:55,400
Entre les feux de freinage
qui ne fonctionnent pas,
290
00:13:55,401 --> 00:13:56,868
la lunette arrière obstruée,
291
00:13:56,869 --> 00:13:59,071
le pare-brise avant
est endommagé.
292
00:13:59,072 --> 00:14:02,007
Le pare-chocs qui se détache,
les phares avant qui ne marchent
293
00:14:02,008 --> 00:14:04,143
On a des pneus lisses.
294
00:14:04,243 --> 00:14:07,346
Il n'a pas de lumières de
plaque sur sa plaque d'immatriculat
295
00:14:07,447 --> 00:14:10,349
Il y a de multiples infractions
dans cette voiture.
296
00:14:10,350 --> 00:14:12,584
Cette voiture est exactement
ce que j'imagine...
297
00:14:12,585 --> 00:14:15,487
...quand j'entends l'expression
"piège mortel".
298
00:14:27,900 --> 00:14:30,869
En ce moment, nous nous
dirigeons vers un vol à l'étalage.
299
00:14:30,870 --> 00:14:34,473
La prévention des pertes a
tenté d'arrêter le sujet,
300
00:14:34,474 --> 00:14:37,509
et la femme s'est enfuie en
courant de la prévention des pertes
301
00:14:37,510 --> 00:14:39,845
Elle a hélé une voiture
en essayant de monter dedans...
302
00:14:39,846 --> 00:14:42,314
...une Acura blanche, donc nous
sommes sur le point d'arriver.
303
00:14:42,315 --> 00:14:43,949
Espérons qu'on puisse
l'attraper elle ou la voiture
304
00:14:43,950 --> 00:14:46,018
pendant qu'elle part.
305
00:14:47,186 --> 00:14:48,120
<i>Restez en attente.</i>
306
00:14:59,699 --> 00:15:01,467
- Coupez le moteur.
- Sortez de la voiture.
307
00:15:01,567 --> 00:15:02,869
Sortez de la voiture.
308
00:15:18,785 --> 00:15:20,319
Alors, vous comprenez
pourquoi vous êtes arrêtée ?
309
00:15:21,120 --> 00:15:22,554
D'accord.
310
00:15:22,555 --> 00:15:24,322
Quand ces lumières
se sont allumées là-bas...
311
00:15:24,323 --> 00:15:26,192
...quand vous êtes sortie du magasin,
c'est là qu'il faut s'arrêter.
312
00:15:27,193 --> 00:15:28,427
D'accord, eh bien, ça...
les lumières rouges et bleues
313
00:15:28,428 --> 00:15:30,262
signifient qu'il faut s'arrêter.
314
00:15:30,263 --> 00:15:31,764
Très bien, pourquoi suis-je ici ?
315
00:15:32,665 --> 00:15:34,233
D'accord, où est la marchandise ?
316
00:15:35,768 --> 00:15:36,769
Qu'avez-vous volé ?
317
00:15:45,244 --> 00:15:46,711
D'accord.
318
00:15:46,712 --> 00:15:49,148
La sécurité a-t-elle essayé de vous
empêcher de sortir par la porte ?
319
00:15:49,248 --> 00:15:50,515
Qu'avez-vous fait ?
320
00:15:50,516 --> 00:15:51,818
Vous êtes juste partie.
321
00:15:51,918 --> 00:15:53,753
Tout est encore dans cette voiture ?
322
00:15:54,787 --> 00:15:56,354
C'est tout ce qu'elle a pris,
de la nourriture ?
323
00:15:56,355 --> 00:15:58,323
<i>Donc, à l'heure actuelle,
la seule personne qui risque</i>
324
00:15:58,324 --> 00:16:00,225
<i>d'aller en prison
est la voleuse à l'étalage.</i>
325
00:16:00,226 --> 00:16:01,827
<i>L'homme affirme
qu'il ne savait pas,</i>
326
00:16:01,828 --> 00:16:03,496
<i>et nous ne sommes pas
en mesure de le prouver cette fois,</i>
327
00:16:03,596 --> 00:16:04,697
donc il va être libéré.
328
00:16:04,797 --> 00:16:06,699
Elle va aller
en prison pour vol à l'étalage
329
00:16:06,799 --> 00:16:07,999
et résistance à un commerçant.
330
00:16:08,000 --> 00:16:10,836
<i>Vous avez peut-être
20 $ de marchandises.</i>
331
00:16:10,837 --> 00:16:13,038
Vous savez,
quelques Smirnoff Ice,
332
00:16:13,039 --> 00:16:15,207
<i>quelques sandwichs.</i>
333
00:16:15,208 --> 00:16:18,043
Votre caution, les frais de justice
et les honoraires de votre avocat
334
00:16:18,044 --> 00:16:20,712
vont coûter beaucoup plus cher
que 20 $ de sandwichs,
335
00:16:20,713 --> 00:16:22,714
<i>mais compte tenu des longueurs
qu'elle a prises,</i>
336
00:16:22,715 --> 00:16:24,716
elle assume pleinement
337
00:16:24,717 --> 00:16:26,384
<i>et peut écoper de
toutes les charges pour cela.</i>
338
00:16:45,238 --> 00:16:47,672
<i>Nous sommes en route
pour aider notre maître-chien</i>
339
00:16:47,673 --> 00:16:49,074
à localiser un suspect recherché.
340
00:16:49,075 --> 00:16:51,944
Il a plusieurs mandats
pour violation de probation.
341
00:16:52,044 --> 00:16:54,146
Un crime.
342
00:16:54,247 --> 00:16:57,183
Et il est censé rester
à l'arrière d'un hangar
343
00:16:57,283 --> 00:16:59,018
derrière la propriété de quelqu'un.
344
00:16:59,118 --> 00:17:00,685
Si nous pouvons confirmer
qu'il est dans le hangar,
345
00:17:00,686 --> 00:17:02,120
nous obtiendrons
un mandat de perquisition
346
00:17:02,121 --> 00:17:03,822
et nous entrerons pour l'arrêter.
347
00:17:07,226 --> 00:17:08,194
C'est quelle maison ?
348
00:17:11,063 --> 00:17:12,464
C'est le bâtiment ?
349
00:17:12,465 --> 00:17:13,833
C'est ça, en gros ?
350
00:17:54,206 --> 00:17:55,473
10-4,
je suis presque de retour à ma voiture.
351
00:17:55,474 --> 00:17:56,642
Oh, je vois.
352
00:18:06,319 --> 00:18:07,552
Cette voiture
vient de quitter la maison.
353
00:18:07,553 --> 00:18:08,887
On va voir si notre sujet
recherché est dedans.
354
00:18:08,888 --> 00:18:10,522
Sinon, ce sont
des consommateurs de stupéfiants,
355
00:18:10,523 --> 00:18:12,258
donc je vérifierai
ça aussi.
356
00:18:17,563 --> 00:18:19,164
Il y a
deux options maintenant.
357
00:18:19,165 --> 00:18:21,466
Option un, le camion du SWAT
vient chez vous,
358
00:18:21,467 --> 00:18:25,770
et vous allez en prison pour
avoir hébergé un fugitif--crimes.
359
00:18:25,771 --> 00:18:28,206
Et si on l'attrape, on l'attrape,
et si on ne l'attrape pas, non.
360
00:18:28,207 --> 00:18:29,874
On finira par l'attraper.
361
00:18:29,875 --> 00:18:31,509
Option deux, on l'enferme
en prison tout de suite,
362
00:18:31,510 --> 00:18:33,645
et c'est fini pour vous,
363
00:18:33,646 --> 00:18:35,147
et tant que
votre maison reste tranquille
364
00:18:35,247 --> 00:18:37,215
et qu'il n'y a pas
un tas de fugitifs
365
00:18:37,216 --> 00:18:38,350
qui restent là,
366
00:18:38,351 --> 00:18:40,753
on ne se revoit
plus, d'accord ?
367
00:18:48,828 --> 00:18:50,830
Allons-y.
368
00:18:52,131 --> 00:18:54,566
Hé, on a le consentement.
On est sur le chemin du retour.
369
00:18:54,567 --> 00:18:55,868
Attendez, et ensuite
je vous dirai
370
00:18:55,968 --> 00:18:57,236
quand passer par-dessus
la clôture.
371
00:18:59,472 --> 00:19:01,606
Il vient de s'enfuir à pied
de notre adjoint.
372
00:19:01,607 --> 00:19:03,575
Ils ont dû lui dire
qu'on venait à la maison
373
00:19:03,576 --> 00:19:04,809
et de s'enfuir.
374
00:19:17,957 --> 00:19:19,424
- Flores, viens ici.
- Oui.
375
00:19:19,425 --> 00:19:21,226
- Je ne veux pas être là-dedans.
- Hé, mec.
376
00:19:21,227 --> 00:19:22,261
Ça va ?
377
00:19:24,230 --> 00:19:25,830
Hein ?
378
00:19:25,831 --> 00:19:27,465
Votre clavicule ?
379
00:19:27,466 --> 00:19:29,201
Eh bien, qu'est-ce qui arrive
quand on fuit la police, mec ?
380
00:19:30,703 --> 00:19:32,304
Ne vous avais-je pas dit la
dernière fois de ne pas faire ça ?
381
00:19:32,405 --> 00:19:34,106
Il l'a fait--il l'a mal pris.
382
00:19:34,206 --> 00:19:35,573
- Oh, mec.
- Il l'a [...] déchiré.
383
00:19:35,574 --> 00:19:36,975
Hé, appuyez-vous
contre cet arbre.
384
00:19:36,976 --> 00:19:39,412
Glissez-vous.
Ne bougez pas maintenant.
385
00:19:40,546 --> 00:19:42,081
Votre chien m'a fait mal.
- Appuyez-vous contre l'arbre, OK ?
386
00:19:43,349 --> 00:19:44,683
- Ça va ?
- Oui.
387
00:19:44,684 --> 00:19:46,218
Monsieur, non, non, non, non.
388
00:19:46,318 --> 00:19:48,153
Accrochez-vous.
389
00:19:48,154 --> 00:19:49,188
Reculez-le.
390
00:19:52,658 --> 00:19:54,559
Bon chien !
391
00:19:54,560 --> 00:19:56,528
Bon chien, Bubba !
- Aïe !
392
00:19:56,529 --> 00:19:58,863
Oh, ah !
393
00:19:58,864 --> 00:20:00,366
Aïe, je crois
que ma clavicule est cassée.
394
00:20:01,500 --> 00:20:02,634
Eh bien, on a les secours qui
viennent pour vous.
395
00:20:02,635 --> 00:20:03,835
D'accord.
Aïe !
396
00:20:03,836 --> 00:20:05,304
Il a des mandats
depuis décembre.
397
00:20:05,404 --> 00:20:07,439
<i>Il se cachait
dans cette remise derrière.</i>
398
00:20:07,440 --> 00:20:08,807
<i>On n'a pas réussi
à l'attraper.</i>
399
00:20:08,808 --> 00:20:11,076
<i>Notre maître-chien Elias
était dans le jardin,</i>
400
00:20:11,077 --> 00:20:12,711
<i>donc dès
qu'il a pris la fuite,</i>
401
00:20:12,712 --> 00:20:14,346
<i>Il l'a poursuivi,
a lâché le chien,</i>
402
00:20:14,447 --> 00:20:16,815
donc il n'a probablement
fait que 37 mètres.
403
00:20:16,816 --> 00:20:18,783
Puis il est allé en prison fatigué
sous cette chaleur de Floride.
404
00:20:20,086 --> 00:20:22,487
Bravo, Bubba.
Bravo.